ヘルプ

必死に歯を食いしばったら前歯が欠けた。って英語でなんて言うの?

緊迫した場面。ジェットコースターに乗ってる時とか。
koukiさん
2021/03/07 13:21

1

136

回答
  • When I clenched my teeth hard, my front tooth chipped.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『必死に歯を食いしばったら前歯が欠けた。』は、
When I clenched my teeth hard, my front tooth chipped.と言えます。

『歯を食いしばる』は、clench my teeth とか grit my teeth と表現します。

『この苦しい状況を乗りきるために、歯を食いしばって頑張りなさい。』
Grit your teeth to get through this tough situation.
というような『頑張る』という表現でも使えます。

メモ
clench ギュッと締め付ける、握り締める、歯を食いしばる
grit 歯を食いしばる、ギシギシと鳴らす

参考になれば幸いです。

1

136

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:136

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら