あなたの助けがなければ、こんなに英語が上達しませんでしたって英語でなんて言うの?

いつも真剣に教えてくれている先生に言ってあげたいです。
male user icon
SYUさん
2016/01/12 22:02
date icon
good icon

28

pv icon

24317

回答
  • If not for your help, my English would not have improved this much.

    play icon

  • Thanks to your lesson(s) / class(es), my English is much better now.

    play icon

日本語に近い訳し方は:
If not for your help, my English would not have improved this much.

〜がなければ = If (it was) not for〜 または Without〜

あなたの助け = your help

英語が = my English (「英語」という主語だとちょっと曖昧ので、ここで「私の」を付けます)

上達しませんでした = would not have improved (仮定法の文ですので時制をずらしてwouldを使いましょう)

こんなに = this much / so much / as much (as it did) (副詞の役をしてますので文の最後に付きます)

ーーーーーーーー

もう少し感謝を込めた言い方を紹介します:

Thanks to your class my English is much better now.
回答
  • My English wouldn't have improved without you.

    play icon

  • Thanks to your wonderful lessons, my English has improved a lot.

    play icon

いろんな言い方ができると思いますが、2つ例文を挙げてみました。

1)My English wouldn't have improved without you.

こちらは、仮定法の構文です。
あなたなしでは、私の英語は上達していなかっただろう、という意味です。
裏を返せば「あなたのおかげで英語が上達しました」となります。

日常会話において、仮定法は非常によく使われます。
苦手な人は一度、文法書でおさらいしておきましょう。

2)Thanks to your wonderful lessons, my English has improved a lot.

あなたの素晴らしいレッスンのおかげで、私の英語はずいぶん上達しました。
という構文ですが、thanks to ~で「~のおかげで」という慣用表現です。
先生のレッスンが素晴らしいから、というニュアンスを伝えるためにあえて、
wonderful lessonsとしました。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • Thank you for helping to improve my English skills. You're a great teacher.

    play icon

直訳しようとすると「仮定法」になってしまって、
文法的にちょっと難しくなりがちです。
ですので、できるだけ中学英語で表現してみました。

Thank you for helping to improve my English skills.
You're a great teacher.
特に後半は、ちょっと大げさかもしれませんが、
このくらい言うと気持ちが伝わりやすいかと思います。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • If it weren't for you, my English wouldn't be this good.

    play icon

  • If it weren't for you, my English wouldn't have improved this much.

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・If it weren't for you, my English wouldn't be this good.
あなたの助けがなければ、こんなに英語がうまくなりませんでした。

・If it weren't for you, my English wouldn't have improved this much.
あなたの助けがなければ、こんなに英語が上達しませんでした。

If it weren't for you で「あなたがいなければ」のようなニュアンスになります。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

28

pv icon

24317

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:24317

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら