世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

運動している時には副交感神経の働きは抑えられるって英語でなんて言うの?

特に運動をしているという表現方法詳しく知りたいです。exerciseを使うのかなとも思ったのですが、この場合、本格的な運動でないものも意味合いとして入れたいです。例えば信号が変わりそうだったから走っただけとか。exerciseはそういう意味も表すのでしょうか?私のイメージはちゃんと時間をとってするスポーツやトレーニングという感じがします。もしくはactivityでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2017/06/11 16:36
date icon
good icon

20

pv icon

14489

2017/06/12 16:42
date icon
回答
  • During physical activity, the activity of the parasympathetic nervous system is reduced.

  • During physical activity, the function of the sympathetic nervous system predominates over the function of the parasympathetic nervous system.

おっしゃる通り、exerciseは日本語でいうエクササイズとほぼ同じ意味で使われる言葉ですので、ここでの運動はphysical activity (activities)などとされるとよいと思います。 一つ目の文章は、the parasympathetic nervous activity is reducedとされてもokです。 二つ目の文章は、自律神経がバランスを取っているという前提から「交感神経が副交感神経より優位になる」としました。「働きが抑えられる」の代わりに「~(もう一方)が優位になる」と表現されることが多いように思いましたので。 ご参考いただければ幸いです。
回答
  • Parasympathetic nerve function is suppressed when exercising

  • Parasympathetic nerve function is suppressed during exercise

その文章が英語で「parasympathetic nerve function is suppressed when exercising」と言います。 運動している時には ー when exercising / during exercise 副交感 ー parasympathetic 神経 ー nerve の働き ー function/functioning は ー is 抑えられる ー suppressed 参考になれば嬉しいです。
good icon

20

pv icon

14489

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:14489

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら