ペットの犬に洋服を着せてる飼い主って変だと思わないって英語でなんて言うの?

公園で太極拳を楽しんでいる我々の陣内に最近、犬に洋服を着せて集まる飼い主達が多勢たむろして場所を占領されてる。2~3匹ならちょっとかわいいかなと思うけど、集団でファッションを競ってるかの様は異常に感じて。ナチュラル毛皮を持つ犬たちにとって迷惑なのでは。
default user icon
yukiさん
2017/06/12 03:36
date icon
good icon

3

pv icon

2510

回答
  • Don't you think owners who put clothes on their pets are strange?

    play icon

そのままの直訳です。

who put clothes on their petsが関係代名詞で、ownersを修飾しています。
put clothes onだけだと「自分が服を着る」の意味ですが、
onの後に名詞を続けて、
put clothes on Aのようにすると、「Aに服を着せる」の意味になります。

ご参考になれば幸いです(^_^)
good icon

3

pv icon

2510

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2510

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら