世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

最近は○○(バンド等)の○○(曲名)が好きでよく聴いてるって英語でなんて言うの?

特にそのバンド・ジャンルが好きなわけじゃなく、1曲だけ気に入って繰り返して聴いてます。レッスンで話すとそのバンドが好き、又はそのジャンルが好きなんだね、という感じになってしまいます。違うけどうまく言えず。。
default user icon
miyukiさん
2017/06/15 11:48
date icon
good icon

19

pv icon

29544

回答
  • Recently I've been listening to ○○'s ●● frequently.

  • Recently I've been listening to ●● of ○○ frequently.

分かりやすく、 最近は○○(バンド等)の●●(曲名)が好きでよく聴いてる と分けると、 Recently I've been listening to ○○'s ●● frequently. または、 Recently I've been listening to ●● of ○○ frequently. などとなります。 ただ、これだと、確かに質問者さまの仰るとおり、 「そのバンドが好き、又はそのジャンルが好きなんだね」、という感じになってしまうので、 もし「特にそのバンド・ジャンルが好きなわけじゃなく、1曲だけ気に入って繰り返して聴いている」 と伝えたいならば、そのまま説明すれば良いと思います。 I love this song. (またはThis is my favorite song.) But actually I don't like the band so much. I don't like rock so much, either.(そのジャンルがロックの場合). I love only this song. Just this song. と言えば、「この曲大好き。(または「これが私のお気に入りの曲」)でも、実はそのバンドはそんなに好きじゃない。 ロックもそんなに好きじゃない(そのジャンルがロックの場合)。この曲だけが大好き。この曲だけが」 と表現できますから、これでもう誤解は生まれないと思います。 <ボキャブラリー> recently = 最近 listen to = 〜を聴く frequently = 頻繁に
Ryosuke Shirai プレゼン英語講師
回答
  • Recently I've been listening to (song) by (band) a lot.

  • I'm not really a fan of (band), but recently I've been really into their song (song).

recentlyは「最近」、I've beenは I have beenの省略で 「ずっと〜している」という意味(現在完了の継続)を表現できます。 どちらの英文も、( )内のsongには曲名を bandにはバンドやアーティスト名を入れて使いましょう。 2つ目の英文は、ご質問に書かれている 「そのバンドがそんなに好きなわけじゃないけど…」という部分も 付け加えた文章になっています。 be into ~は「〜にハマっている」という意味ですので 「そのバンドがそんなに好きなわけじゃないけど、 最近は彼らの○○という歌にすごくハマってるんだ」 という訳になります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I've been listening to ... by ... a lot recently.

I've been listening to ... by ... a lot recently. 最近は〜の〜をよく聴いています。 recently は「最近は」という意味の英語表現です。 他には: I'm not really a fan of the band, but I like this song. 特にバンドのファンではないのですが、この曲は好きです。 お役に立ちましたでしょうか? 英語学習応援しています!
good icon

19

pv icon

29544

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:29544

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー