細分化って英語でなんて言うの?

すべての診療科の中から 眼科という、より細分化された分野を学ぶ どの様にひょうげんすればいいでしょうか?
male user icon
AKiさん
2017/06/16 00:53
date icon
good icon

20

pv icon

19214

回答
  • segmentalized

    play icon

  • to chose ophthalmology, the more classified field among all the clinical departments.

    play icon

細分化は、 segmentized といいます。 ただ、眼科そのものが細分化されているニュアンスになるのを防ぐために、 質問の例文に関しては、 より詳しく分類された、 という意味の、more classified を使った方が良いでしょう。 ですので、 ”すべての診療科の中から眼科という、より細分化された分野を学ぶ” は、 to chose ophthalmology, the more classified field among all the clinical departments. でどうでしょうか? 医療は、困っている人を救ってくれる尊いお仕事ですね。 お仕事がんばって下さいね(^^)
Chiyoka きもの着た通訳 & プライベート英語教師
回答
  • break down

    play icon

break downは、細分化するという意味です。 粒度の粗い事象を任意のレイヤーで細かく見ていく分析をbreakdown analysis「ブレークダウン分析」といいます。 ※質問への答えとしては、別の回答者様の方が相応しいですが、一例として記載しました。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

20

pv icon

19214

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:19214

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら