要員を合理化するって英語でなんて言うの?
機械化等により要員を合理化するという表現について教えてください。
回答
-
streamline workforces
-
reduce workforces
この場合の「合理化する」とは、「無駄をなくす、能率化を図る」、もしくは、もっと単刀直入に「削減する」という意味だと理解しました。
もし、「機械化や自動化による人員削減」であれば、回答文を応用して、次のように表現できるでしょう。
”reduction of workforces due to mechanization and/or automation”