該当する場合のみ記載してください。って英語でなんて言うの?

申請書に該当する場合のみ記載してくださいという注意書きを乗せたいと思っています。たとえば、電車で移動する場合は空欄のままでよいが、自家用車を利用する場合は注意書きの下の欄に必要事項を記載してもらいたい。
default user icon
( NO NAME )
2017/06/16 16:39
date icon
good icon

15

pv icon

21894

回答
  • Please provide information where applicable.

    play icon

"Please provide information" = 情報を提出してください。つまり、この申請書に記載してください。
"where applicable" = 該当する場合

(N/A)とは、"Not Applicable" 「該当しない」の略です。
Bret Mayer 漢字教育士、言語文化スペシャリスト
2018/08/30 09:55
date icon
回答
  • If applicable, please provide further information.

    play icon

If applicable, please provide further information.(該当する場合、情報を追記してください)

If applicable, please specify the reasons.(該当する場合、理由を記載してください)

If you answer yes to any of these questions, please specify the make, model and year of the vehicle.(いずれかの質問に「はい」と回答した場合は、車の製造元、モデル、年式を記載してください)

YESかNOで回答する質問のあとには、If YES, please explain.(「はい」の場合、説明してください)のように書かれている書類もあります。
good icon

15

pv icon

21894

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:21894

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら