先生から、前より良くなっているよ、話せるようになっているよ、と言われて、実は、会話の内容を想定した事柄に関して話せているだけだと言いたいとき。
「私はその文章を前もって用意していました。だから話せるんです」
の意味です。
had preparedと過去完了にしたのは、「レッスンが始まるよりも更に前」のことなので、そうしました。
in advance「前もって」
that's why …「だから…なんです」
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
"It's because I prepared the sentences in advance."
直訳すると「前もって文章を準備していたからです」という意味になります。preparedは「準備した」という意味で、in advanceは「前もって」を意味します。
例: "Thank you, but it's because I prepared the sentences in advance."
"I can speak well because I thought about what to say beforehand."
「前もって何を言うかを考えたから上手く話せるんです」という意味になります。thought aboutは「考えた」、beforehandは「前もって」を意味します。
例: "I appreciate it, but I can speak well because I thought about what to say beforehand."