If there is a shop you want to go to, let me know.
Let me know which shops you want to go into.
If you want your friend to tell you something, you can say:
Let me know - That means 'Tell me'
Which shops - The shops (plural)
If there is a shop you want to go to, let me know.
If there is - If your friend sees a particular shop they like.
I hope that helps!
Let me know which shops you want to go into.
これは友人に話しかけるときの言い方で
let me know
これは tell me と同じで、「教えて」という意味です。
which shops
どのお店か。(shopは複数形です)
If there is a shop you want to go to, let me know.
if there is といっているのは、友達が好きなお店があれば、というニュアンスです。
参考になればうれしいです!
There is no particular phrase for this, so just to explain in a short way is the only option:
"Where would you like to go in the city today?"
"Well, we can go somewhere for a coffee and then I've got a couple of things I need to buy."
"OK, I don't have anything specific to get, so as we wander around, just tell me when you'd like to go in anywhere."
"Sure thing - I'll lead, you follow!"
特定の言葉がこれにあるわけではありません、そのため簡単に説明するのが一番ですね。
"Where would you like to go in the city today?"今日街で行きたいところある?
"Well, we can go somewhere for a coffee and then I've got a couple of things I need to buy."コーヒー飲んで、ちょっと買いたいものがいくつかあるんだ。
"OK, I don't have anything specific to get, so as we wander around, just tell me when you'd like to go in anywhere."わかった。特に行きたい場所ないから、ぶらぶらして、どこか寄りたいところあったら教えて。
"Sure thing - I'll lead, you follow!"おっけー、じゃああたしがリードするね。
If you have a specific store you want to go to then you can tell me.
Are there any stores you want to go to?
If you want to tell your friend that they should tell you if there are any stores that they want to browse then examples one and two are good.
But hey, why not be more direct and ask your friend if they have any stores in mind that they want to visit by using the question in example three?
You can also use a simple statement like 'Please tell me if you want to go anywhere' or 'If you want to check out a store we can go'.
友達に立ち寄りたいお店があれば言ってねというときは、1つ目か2つ目の例文が使えます。
一方で、直接的に友達にどこか行きたいお店があるか聞きたい時は3つ目の例文を使います。
他に以下のよに言うこともできます。
Please tell me if you want to go anywhere.
どこか行きたいことがあれば言ってください。
If you want to check out a store we can go.
もし立ち寄りたいお店があれば行きましょう。
Would you like to go to one of you favorite shops?
Please tell me if you want to go a specific shop. - Please= is asking nicely. Specific shop= A preferred shop or shop that they have heard of.
Would you like to go to one of you favorite shops? Asking your friend if he/she want to go to a shop that they like going to or always go to.
Please tell me if you want to go a specific shop. -
Please-丁寧に尋ねる
Specific shop-特定の店=行き着けのお店。
Would you like to go to one of you favorite shops?
いつものお店いきますか?と尋ねるときに使うことができます。
Please let me know if there any shops that you want to stop by.
"Tell me if you see anything that interests you."
This is an indirect way to say that if you see any shop/clothes/anything that catches you attention please inform me.
To catch your attention also means something that interests you.
"Tell me if you see anything that interests you."
(興味のあるものがあれば教えてください)
これは間接的な言い方ですが、何かの店/衣類/あなたの注意を引くもの(興味があるもの)があれば私に知らせてくださいと伝えています。
To catch your attention(注意を引くこと)は、あなたの興味があるものも表しています。
Don't be shy to let me know which shops you want to go to.
When you want to let your shopping buddy know that they are free to let you know which stores they want to go to, then you can say:
-Please let me know if you wanna stop by any shop.
-Don't be shy to let me know which shops you want to go to.
お買い物友達に「行きたいお店があったら言って」と伝えたい時は、次のように言えます。
-Please let me know if you wanna stop by any shop.
どのお店でも寄りたかったら教えてください。
-Don't be shy to let me know which shops you want to go to.
行きたいお店があったら、遠慮なく言ってね。