あなたの地域では竜巻は起こりますかって英語でなんて言うの?

occurの発音に自信がないので別の単語で言えますか?
Squishy-pawsさん
2017/06/19 21:04

32

5009

回答
  • Do you have tornados in the area you live?

「竜巻が起こる」は "have tornados" と表現することができます。"have" は、ここでは「〜を持つ」→「〜がある」となります。
"occur" は「(偶然に)起こる、発生する」という意味で、病気・事件・事故などに使われることが多いです。竜巻のような自然現象にはほぼ使われません。

「地域」は "area" と表します。

"in the area (where/that) you live" の部分は、関係代名詞"where/that"が省略されていて、「あなたが住んでいるところの地域」となります。"in your area" と言っても良いでしょう。
回答
  • Are tornadoes common in your region?

  • Are tornadoes a frequent occurrence in your region?

  • Do tornadoes affect where you live?

In order to ask if tornadoes occur where they live, you can ask:
Are they common?
Are they a frequent occurrence?
Common and frequent occurrence have the same meaning. It is whether it happens often or not.

In order to ask about the place where someone lives, you can say:
Region
Area
City
Country

Also the word tornadoes depends on where they live.
Tornado is interchangeable with typhoon, hurricane, whirlwind depending on the part of the world.

I hope that helps!
相手の住む地域で竜巻が起こるかどうかを聞くには、こんな言い方があります。
Are they common?
Are they a frequent occurrence?
common も frequent も同じような意味です。頻度が多いかどうかを意味します。

住んでいる場所のことは、
region
area
city
country
など言うことができます。

tornado(複数形 tornadoes)と呼ぶかどうかは地域によります。
typhoon, hurricane, whirlwind などと呼ぶ地域もあります。

参考になればうれしいです!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • Have you ever had tornado's in your area?

  • Are tornado's common in your city or country?

Have you ever had tornado's in your area? - Was a tornado experienced in your area before?

Are tornado's common in your city or country? - Common - happen often.
Have you ever had tornado's in your area?
- 以前にあなたの地域で竜巻が発生したことがありますか?

Are tornado's common in your city or country?
Common- 頻繁に起こること。よく起こること。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • 1. Do you have tornados there?

  • 2. What's the likelihood of a twister there?

  • 3. How often do you have twisters?

1. A simple question which may be answered 'yes' or 'no'. the speaker would naturally then give further detail such as: "Yes, we have them several times each year."
2. Twister is an alternative word for tornado. 'Twister' became popularised around the world following the release of the film, 'Twister,' a 1996 American disaster film starring Bill Paxton and Helen Hunt.
3. This asks about the frequency of tornados.
1.「はい」または「いいえ」と答えることができる簡単な質問。話し手は当然のことながら、「はい、毎年数回おこるなど、詳しい情報をいいます。
2.ツイスターはトルネードの代替語です。 「Twister」は、Bill PaxtonとHelen Huntが主演する1996年のアメリカの災害映画「Twister」のリリースで世界中で普及しました。
3.これは竜巻の頻度を聞く文です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • "Are tornadoes a common occurrence in the region in which you live?"

  • "Do you have tornados in the area you live often?"

  • "Are tornadoes common here?"

If you wanted to ask someone if tornados occur in the region that they live in, you could ask them any of the following: "Are tornadoes a common occurrence in the region in which you live?", "Do you have tornados in the area you live often?" or "Are tornadoes common here?" All three of these questions will get you a direct answer to your question.
相手の住んでいる地域で竜巻が起きるのか確認したいなら次のように言えます。

"Are tornadoes a common occurrence in the region in which you live?"(あなたの住んでいる地域では竜巻はよく起きますか)

"Do you have tornados in the area you live often?"(あなたの住んでいる地域では竜巻はよく起きますか)

"Are tornadoes common here?"(ここでは竜巻はよく起きますか)

どれも、単刀直入に尋ねています。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Emmi B DMM英会話講師
回答
  • Do tornadoes occur here?

  • Are tornadoes common here?

*Do tornadoes occur here? - This means you would like to know if they ever experience any tornadoes.
*Are tornadoes common here?- If something is common it means that it happens there often and it occurs a lot.
*Do tornadoes occur here? (ここでは竜巻はありますか?)
この文章では相手が竜巻を体験したことがあるかどうか尋ねる意味になります。
*Are tornadoes common here?(竜巻はここでは一般的ですか?)
何かがCommon (一般的)な場合、その事象が頻繁に起こるという意味になります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Natsai DMM英会話講師
回答
  • Do you get tornados where you live?

This is the simplest way of asking someone if tornados occur in the region where they live. You could swap 'do you get' with 'do you suffer from' or 'are you affected by' and it would all mean the same. You could also swap 'where you live' with 'in your area' or 'in (region)' and it would all be the same.
これは、相手の住んでいる地域で竜巻が起きるかどうか尋ねる最もシンプルな言い方です。

'do you get' を 'do you suffer from' や 'are you affected by' に置き変えることもできます、意味は変わりません。

また、'where you live'(あなたの住んでいる所)を 'in your area' や 'in (region)' に置き換えてもいいです、どれも同じ意味になります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Reagan DMM英会話講師

32

5009

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:32

  • PV:5009

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら