The important matter is if I can be a person that others believe, not if I can believe in others.
上記の英訳例の2つ目が、文字数オーバーのため入らなかったので(笑)、
こちらに2番目の英訳例として、参考フレーズをお伝え致します(笑)。
●It’s more a question of whether I can be a person trusted by other people, rather than if I can believe in other people.
ポイントは、
「重要なことは」という意味のフレーズを
冒頭に持ってきている点です。
「The important matter is if/whether...」
「It’s more a question of if/whether...」
これを最初のセンテンスに持って来れば、
言いたいことをより明確に伝えられると思います。