世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

一列に並んでって英語でなんて言うの?

写真描写の授業でハンガーにかかったシャツが1列に整頓されて並んでる絵でin a line と言ったらin a rowがベターだと言われたので違いがわからないので教えて頂きたいです。
female user icon
AZUさん
2017/06/20 16:06
date icon
good icon

44

pv icon

22775

回答
  • Line up single file

  • Stand in line

  • Get in line

一つ目の例文は一番ストレートな言い方ですけど、ただ"line up"だけで自然に聞こえるでしょう。例えば、"line up here"(ここで並んでください)を言っても大丈夫ですね。 Stand in line Get in line の方は一つ目の例文に比べればちょっと強いだと思います。特にGet in lineは命令に近いけど、pleaseをつけたらちょっと勢いが弱くなります。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • Please stand in a single line.

Please stand は立って下さいと言う意味です。 in a single line は人が一列に並んでと言う意味です。in a rowは、どちらかというと横に並んでいる意味になります。そしてin a lineは縦に並ぶイメージです。そのため、シャツが横一線にかけられている様な場合は、in a rowの方が良いでしょう。 お役に立ちましたか?^_^
good icon

44

pv icon

22775

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:22775

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー