ヘルプ

あの人に割り込まれました。注意してください。って英語でなんて言うの?

列に並んでいたのに割り込まれた時に店員に言います。
Naoさん
2016/06/15 00:30

14

3436

回答
  • That person has just cut in line. Could you talk to him/her?

「列に割り込む」と言うには cut in line という表現があります。
「注意してください」は Could you talk to him/her? でいいと思います。
回答
  • Person over there cut in front of me. Would you say something to her/him?

  • I saw that person jumped the queue.

Person over there cut in front of me. Would you say something to her/him?
「(指して)向こうの人が私の前に割り込みました。彼女に/彼に何か言ってもらえませんか。」

Cutting in lineは「列に割り込む」です。オーストラリアや英国では"jumping the queue"という表現が使われているようです。

I saw that person jumped the queue. 「あの人が割り込んだのを見ました。」

Would you say something to her/him?は、こういう状況では苦情を述べてほしいことが十分相手に伝わります。逆に「注意して」と言うときつく聞こえるかもしれません。


Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家

14

3436

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:14

  • PV:3436

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら