運営からのお知らせって英語でなんて言うの?

よく日本のサービスとかアプリを見ると、運営からのお知らせとか書かれていますけど、英語だとなんていうのでしょうか?
default user icon
teppさん
2017/06/20 17:25
date icon
good icon

35

pv icon

57542

回答
  • Notice from the management/operation.

    play icon

  • Notification from the administrative office.

    play icon

「お知らせ」は、notification や notice などが使われます。

運営は、mangement や、operation あるいは、administrative office などです。

例文1より、例文2の方が、全体的にフォーマルな感じになっています。

ご参考まで。
回答
  • Announcement.

    play icon

こんにちは!

私も、書面での通知やお知らせは notification, notice がよいと思います。
もしTOEFLなどの試験の場合は、
Announcement を知っておくと便利です♪
TOEFLなどの試験では、設問における大学の学生掲示板などの通知書、お知らせは多くの場合 announcement なので、自分が設問に回答する際にも the announcement by the university/news letter など即でてくるようにしておくと楽です。

綱本先生の補足になれば幸いです。
I hope this helps :)
回答
  • an announcement from ~

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・an announcement from ~
〜からのお知らせ

announcement は「発表」や「お知らせ」のようなニュアンスがある英語表現です。
from は「〜から」なので、announcement from 〜 のように表現することができます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Notice from ...

    play icon

  • Announcement from ...

    play icon

Notice from ...
Announcement from ...

上記のように英語で表現することができます。
notice は「お知らせ」、announcement は「発表」「告知」のような意味です。

例:
This is an announcement from the school board.
教育委員会からのお知らせです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
good icon

35

pv icon

57542

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:57542

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら