結局あなたは自分だけが可愛くて仕方ないのね!って英語でなんて言うの?
自分のことしか考えていない、自分が可愛いくてたまらない人に対して言いたいです。
回答
-
After all, you only think about yourself.
「結局、あなたは自分のことしか考えてないのね」が直訳です。
after all「結局」
主語と目的語が同一のものになる時は、yourselfと再帰代名詞の形をとります。
直訳ではないですが、一つの表現の仕方としてこのように言うこともできるかなと思います(^^)