世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼も根っから悪いわけじゃなく、不器用なだけって英語でなんて言うの?

いますよね、自分をうまく表現できないだけなのに誤解されやすい人。
male user icon
RYOさん
2018/01/17 08:18
date icon
good icon

14

pv icon

6773

回答
  • He's not a bad guy; he's just not good at expressing himself.

  • He has a good heart; he's just socially clumsy/awkward.

①He's not a bad guy; he's just not good at expressing himself. He's not a bad guy→彼は悪いヤツじゃないよ He's just not good at expressing himself→自分を上手く表現できないだけだよ ―OR― He just doesn't know how to express himself→自分をどう表現して良いかわからないだけだよ ②He has a good heart; he's just socially clumsy/awkward. He has a good heart→彼は良いヤツだよ He's just socially clumsy/awkward→ただ人付き合いが苦手なだけだよ Sociallyは「社会的」という意味で、ClumsyとAwkwardは「不器用な、ぎこちない、下手な」という意味の類義語です。 「人付き合いが上手に出来ない人」のことをsocially clumsy、socially awkwardと表現します。 少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • He's not bad at heart. Just bad at expressing himself.

この場合には、不器用を直訳すれば"clumsy"になるんですけど、 はっきりというとコミュニケーションがまずいというところなので "bad at expressing"(自分の思考を伝えるのは下手というニュアンス)にしました。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

14

pv icon

6773

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:6773

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら