英単語を憶えていくのは、長い道のりだと思います。今回の質問は、道具の名前を知らない or 忘れた時のリカバリーについて、「名前知らないんだけどさ、ほら、あのネジを回す為の道具(ドライバー)有るかな?」 とか「名前忘れたんだけど、髪をセットする為の道具(クシ)貸してくれる?」という、自分を助けるシチュエーションの質問です。
「道具」→「Tool, instrument, equipment, apparatus」
「~ため」→「For ~」
この場合には、使いたい動詞によりますね。
例えば、
「名前忘れたんだけど、髪をセットする為の道具を貸してくれる?」
「I forgot what it's called, but can you lend me the tool to set hair with?」
「名前忘れたんだけど、紙を切る為の道具を貸してくれる?」
「I forgot the name, but can you lend me the instrument for cutting paper?」
みたいな感じです。
A tool for...よりthat thing for...の方がよく使います。That thing for...はニュアンス的には「○○する為のヤツ」という意味です。それに対してa tool forは「○○する為の道具」のニュアンスです。Toolは「道具」のようにちょっと堅めの言葉で「ドライバー」などには使いますが日常的な物にはthing「ヤツ」を使います。
例)
Where's that tool for screwing in screws (screwdriver)? (あのネジを回すための道具はどこ?)
Where's that thing for straightening your hair (iron)?(あの髪の毛をまっすぐにするヤツはどこ?)
これではいかがでしょうか?