予備軍って英語でなんて言うの?

~の予備軍
default user icon
Eijiさん
2017/06/22 23:26
date icon
good icon

12

pv icon

7589

回答
  • potential members of some group

    play icon

  • people at risk from a medical condition

    play icon

「予備軍」の意味としては、

1 決戦に投入するために後方に予備として備えてある軍隊。
2 (比喩的に)いずれその状態になる可能性の高い人々。

などがあるのですが、2の方についての質問ですよね?

potential members of some group
people at risk from a medical condition

などが、2の意味合いに相当します。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • Reserve army

    play icon

軍隊の予備軍でしょうか。

それならば「Reserve army」とか「Reserve forces」と訳せます。

例文:
- The reserve army had to be called on as martial law was declared (戒厳令がくだされ、予備軍が呼び出された)

もし軍隊ではなく、スポーツなどの補欠ならば「Substitutes」(補欠選手)とか「Reserves」(2軍)を使います。

例文:
- Manchester city have a great first team but their substitutes' bench is also impressive(マンチェスターシティの第一軍はすごいが、補欠選手も非常に印象的だ)
- Arsenal used to have a strong reserve team but these days they are pretty weak (アーセナルは以前は強い2軍を持っていたが、最近はかなり弱い)
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

12

pv icon

7589

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:7589

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら