I would like to update you with the additional instruction.
前に送った[メール](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32887/)のfollow upというと前のメールの追加か関連するフォロー情報だとわかります。
一般的に、親切な行いです。
I would like to update you〜、は、〜について[新規](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61649/)の(更新)情報をお伝えしたい、となります。
I have additional information for you.
「追加で案内がございます。」
"additional" は「[追加](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32180/)の、付加的な」ということを表します。
「[案内](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34269/)」は "information" と表現します。
"additional information" = 「追加情報・追加案内」
This is a follow up email with additional information.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
We have some more information for you.
追加の情報があります。
This is a follow up email with additional information.
このメールは追加の情報を含んだメールです。
additional information は「追加の情報」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。