単語を覚えるだけでは使い方が間違う時もあるので文章で覚える方が英語の上達には役に立つと思うと言いたい
「文を覚えることは個別に単語を覚えることよりも役に立つ」の意味です。
individuallyが「個別に、一つずつ」の意味です。文で覚えるというのと対比させるために使いました。
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
こんにちは! ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 It's more useful to remember sentences than individual words. 『単語よりも文章を覚える方が役に立つ』
また少し変えて Learning sentences helps you improve your English more effectively than just learning words. や Understanding sentences is more beneficial than memorizing single words. というようにも表現できます。