叔母のお見舞いに何を持っていきますかって英語でなんて言うの?

叔母が手術したのでお見舞いに行きます。果物か何か持って行こうと思っていますが、何か良い案がありますか
default user icon
TAKASHIさん
2017/06/23 16:42
date icon
good icon

2

pv icon

2837

回答
  • Do you have any ideas what to bring for my aunt in the hospital?

    play icon

よく混乱されがちなのが
Do you have any idea?と
Do you have any ideas? です。
前者の意味合いとしては「何か案ある?」と書いてしまうと普通なんですが、「あなたにわかるかな?」という(上から目線的な)ニュアンスも含んでしまう時があります?
後者は、ただ単に複数のアイデアを求めているだけなので今回の場合は後者を使います。

for my aunt in the hospital というだけで、叔母さんが入院している事が明確にわかります。 what to bring when I visit my aunt in the hospital を端折った文だと理解していただければわかりやすいと思いますし、短くて覚えやすいフレーズだと思いますので今のうちに慣れちゃってください(^-^)/

お役に立てば幸いです☆
good icon

2

pv icon

2837

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2837

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら