薄く叩いて伸ばして揚げたトンカツって英語でなんて言うの?

調べたところ「肉を叩く」のはtenderizeでしたが、これだと「肉を叩いて柔らかくする」というニュアンスも出てしまいます。柔らかくする為ではなく、あくまでも薄くするための「叩く」は何が該当するのでしょう?
default user icon
mizuhoさん
2017/06/26 06:17
date icon
good icon

4

pv icon

4812

回答
  • pound the meat

    play icon

pounding meat=肉を叩く
薄く叩いて伸ばして揚げたトンカツ=
A pork cutlet which was pounded thin and big and then fried.
Kureha 通訳・翻訳家
good icon

4

pv icon

4812

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4812

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら