I've come to like you because you have good points, but I've come to love you because you have weak points.
「〜になる」という意味の come to ~ を用いて、「あなたに長所があるから好きになったけど、あなたに欠点があるから、愛するようになった」という文にしてみました。
長所、短所は、簡単に表現するとするなら、good points, weak points になると思います。
「好き」や「愛する」状態は、今も続いていると思いますので、過去から現在までの継続している状態を表す、現在完了形の have come to ~ の省略形、've come to ~ を使いました。
また、受験勉強をしていた時、よく聞いた文が次のようなものでした。ご参考までに。
I like you all the better for your faults.
(私は、あなたに欠点があるから、いっそう好きだ)
お役に立てれば幸いです。
"I fell in love with you for your strengths, but I stayed in love with you for your flaws."
「『長所で好きになり、欠点で愛する』という本の一節をメッセージとして用いたい」とのことですので、「I fell in love with you for your strengths, but I stayed in love with you for your flaws.」という表現をおすすめします。
ここで「fell in love」は「好きになる」つまり恋愛感情が芽生える瞬間を強調し、「stayed in love」は「愛する」つまりその感情が持続していることを強調しています。また、「strengths」で「長所」を、「flaws」で「欠点」を表しています。
このフレーズは、あなたがその人の長所に惹かれて恋に落ち、その人の欠点を受け入れて愛を深めている、という素敵なメッセージを伝えるためのものです。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- fell in love: 恋に落ちる
- stayed in love: 愛を持続する
- strengths: 長所
- flaws: 欠点