世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

目くそ鼻くそを笑うって英語でなんて言うの?

自分の欠点を知らずに他の人の似たような欠点を笑うこと
default user icon
( NO NAME )
2016/11/18 00:24
date icon
good icon

12

pv icon

10129

回答
  • The pot calling the kettle black

    play icon

  • Eye mucus laughing at the snot in one's nose

    play icon

The pot calling the kettle black ポットがやかんを笑う ↑ポット(つぼのような器)もやかんも似たようなものなので、ここで 一方が一方を笑う、という意味になるのですが、英語ではしばしばこう表現されることもあります。 Eye mucus laughing at the snot in one's nose 目やにが鼻水を笑う。 ↑これは日本語の表現に似ていますね。 Mucusは粘液の意味ですが、eye mucus で目やにの意味になり、snotは鼻水です。
回答
  • being a hypocrite/being hypocritical

    play icon

  • You’re one to talk!

    play icon

「You’re one to talk!」と言う表現は「あなたが批判している人の欠点はあなたの欠点と同じだから、誰も批判する資格はないよ」と言う意味です。こんなみたいな人は英語で他に言うと、「hypocrite」と言えます。ちょっと直接的な言い方なので、使い分けを気を付けてください。
Danielle G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

12

pv icon

10129

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:10129

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら