世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「とりあえず、日本語から英語に直せるように覚えてきて」って英語でなんて言うの?

先生の立場で、次週、生徒に単語の小テストを出すとき、『日本語→英語』で答えられるようにしてほしいとき。
default user icon
Megumiさん
2017/06/27 04:49
date icon
good icon

8

pv icon

5672

回答
  • For the time being, remember how to translate Japanese into English.

  • First keep in mind to translate Japanese into English.

とりあえずというは色々訳し方があります。 「for the moment、for the time being、firstly、first」 『日本語→英語』で答えられるというのは「Think and answer in English」の方がいいと思います。
Luiza Japanese - English translator
回答
  • For now, make sure that you can change Japanese to English.

少し言い換えにしましたが、このように言うこともできます: For now, make sure that you can change Japanese to English. これは「とりあえず、日本語を英語に変えられるようにしてください」という意味です。 for now = とりあえず make sure (that)またはbe sure (that) = なるようにする change = 変える また、「来週の小テストのため」を使える場合はこのようになります: For now, make sure that you can change Japanese to English for the mini test(またはquiz) next week.
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

8

pv icon

5672

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:5672

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら