世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

脱がないで!って英語でなんて言うの?

When I dance I like to take my shirt off と言われました。 Do not take off at Roppongi と返したら、 why not と来ました! クラブ行く際に脱いで欲しくないのですが、 脱がないように促すような言葉や、 脱いだら注意されるよ! など英語で教えてください!
default user icon
( NO NAME )
2017/06/30 15:14
date icon
good icon

4

pv icon

4101

回答
  • If you take your shirt off, you'll be told off.

★【変換ポイント】『シャツを脱がないでよ』と言いたい時は、 You shouldn't take your shirt off. または、今まさにその動きを止めたい時は、 Don't take it off. のような言い方があると思います。 『注意されるよ』ーYou'll get told off. tell +off→ tellは何かを話したり言ったりすることです。それとoffがくっつくと。。。off は on の反対ですから、もともとはon(口にくっついていたものが)放たれる(offされる)イメージで、『もう言わないわけにはいかない』→注意したり、叱することになります。 ※off は、日本人にとっては、『スイッチを切る』イメージが強いので、何かがoffになるというと、電源が入っていないー機能が止まった印象が強いのですが、本来のoffは、on(くっついている感じ)の逆ですから、『onしていたもの(くっついていたもの)が離れる』のが基本義です。 (例)The alarm clock went off at 4:00 this morning. (今朝、目覚まし時計が4時に鳴った)→ 目覚ましの音が放たれる=offされる、ということです。 参考にしていただけますと幸いです☺
回答
  • You're not allowed to take off your shirt there.

  • Taking off your shirt is against the rule.

  • If you take off your shirt, you'll be punished.

他のアンカーの方がピッタリの答えを回答しているので、 少し違うかもしれませんが、似たような別の回答も作ってみました。 You're not allowed to take off your shirt there. 「そこでシャツを脱ぐことは認められていません」 Taking off your shirt is against the rule. 「シャツを脱ぐことはルールに反します」 If you take off your shirt, you'll be punished. 「シャツを脱ぐと、罰せられます」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

4

pv icon

4101

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4101

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら