〜しなくていいようにって英語でなんて言うの?

スポーツセンターのトイレで、わざわざシューズを脱がなくていいように大きなスリッパが置いてあって感動した。日本ならではだ!と言いたいです。日本ってきめ細やか!
default user icon
sutadhi merodhiさん
2017/06/17 23:39
date icon
good icon

11

pv icon

13022

回答
  • So that you don't have to ~

    play icon

  • I was happy that the sports center supplied large slippers so that I didn't have to take my shoes off to go to the restroom.

    play icon

「~しなくてもいいように」には「so that you don't have to...」というパターンが使えます。「このスポーツセンターが大きなスリッパを用意してくれたので、お手洗いに行くのに靴を脱ぐ必要がなくて嬉しかった」という文章にしてみました。ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • There are slippers for our convenience.

    play icon


ご質問さんへ

以前のご質問への回答となり恐縮ですが少しでも参考として頂けますと幸いです。
まずは以下の3つの例文をご覧ください。

ex. There is a parking space for your convenience.
    駐車スペースがございます
ex. There is a washing machine for your convenience.
    洗濯機がございます
 ex. There is everything for your convenience.
   (当店では)全てもものが揃っています
 
・・・これらはビジネスで良く使われる表現です。
例えば1番目のケースでは、「近隣のコインパーキングへ
行かなくても良いですよ」2番目のケースでは「コインランドリ―などに
行く必要はありませんよ」というニュアンスにもなりますので
(勿論状況次第ですが)今回お尋ねの「~しなくても良いように」
という箇所は敢えて英語に訳さなくても、

 There are slippers for our convenience.

と表現することが可能です。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
ご質問者さんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

11

pv icon

13022

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:13022

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら