I (We) would like to hire an experienced and professional engineer.
まず主語ですが、Mihoさんに採用する権限がある場合は I でも構いませんが、チームとして組織として(会社として)採用されたい場合、基本的には we を使います。 お店でも在庫切れの場合、We're sorry (that) it's out of stock now.というように「個人の責任」に及ばないのでビジネス英語では We が主語として良く使われますので、この際に慣れちゃってくださいね。
技術力: high-engineer skill(s)
マネージメント力: management
これらの言葉を使ってもいいですし、例訳文のように experienced「経験のある」と professional「責任のある・プロとしての技術素質が備わっている」エンジニアとしてもいいですし、混ぜると
We would like to hire an experienced and professional engineer who has a high-(engineer) skills and (strong) management.
こんな感じになります。
hireは確かに「雇う」ですが、seek「探す」という言葉を使って頂いてもいいと思います。
We are seeking an experienced...(以下同文)
これで「我々は経験のある(以下同文)を探しています」となります。
また2人以上雇用する予定の場合は、複数形になりますので 冠詞 a が必要なくなり、engineerにs(engineers)になります。 2~3人の場合は、a の代わりに a few を入れて下さい。 何人かの場合は some、たくさん雇う必要がある場合は many を使ってください。 その場合も engineers になりますのでご留意くださいね。
お役に立てば幸いです☆
>ベテランのエンジニアを雇いたいって英語でなんて言うの?
I want to hire a veteran engineer.
そのまま翻訳しました。
工夫することなく、これだけで自然な英文になっているので、どうぞご活用くださいませ。
>技術力とマネジメント力のある熟練したエンジニアを採用したい
こちらの文章を最初の文章と合体させると、こうなります:
I want to hire a veteran engineer with solid technical and management skills.
※「I want to hire」を「I am looking for」などに差し替えることができ、意味的に変わりません。→「I am looking for a veteran engineer with solid technical and management skills.」
※新聞やネットなどで募集する場合、「Looking」から文章を始めても問題ありません。→「L
ooking for a veteran engineer with solid technical and management skills.」
We want to hire an experienced engineer.
経験豊富なエンジニアを雇いたいです。
We want to hire a veteran engineer.
ベテランのエンジニアを雇いたいです。
experienced は「経験豊富な」という意味の英語表現です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!