そういえば、買えた?って英語でなんて言うの? 先日、スイスからの友達と軽井沢のアウトレットに行き、彼女が欲しかったカバンを見つけたのですが、少し高かったので、買いませんでした。
でも、空港なら、もっと安く買えるかも?と彼女は言っていて、その後、買えたのかどうか、聴きたいのです。
もし、買ってなければ、クリスマスに、サプライズプレゼントしたいと、ひそかに思っているからです。
回答
By the way, did you buy that bag at the airport?
By the way, have you already gotten that bag?
"by the way" は「ところで」という表現で、話の途中で話題を変える時に使われます。
1番目は「空港でカバン買った?」と、「言っていたように空港でカバンを買ったのかどうか」を聞いています。
2番目は「もうカバン手に入れた?」と、「そのカバンをもう買ってしまったのかどうか」を聞いています。
"have already+過去分詞" で「すでに〜してしまっている」と、物事が完了している状態を表します。"gotten" は "get"(得る、買う) の過去分詞形です。"got" を使うこともできます。
"that bag" は「あのとき見つけたカバン」というニュアンスです。
"at the airport" は「空港で」という表現になります。
回答
By the way, did you buy it?
「そういえば」は「by the way」と言います。
「買えた」というには「did you buy it?」になります。
軽井沢のアウトレットは僕も行ったことがありますが、別に安いとは思いませんでした。
空港も割高だと思いますね。消費者は空港とかアウトレットが安いと思っているので、多くの場合企業はそれを知っているので、利用するのではないでしょうか。