ヘルプ

お店で買い方がわからない時「どうすればいいでしょうか」って英語でなんて言うの?

(例えば初めての丸亀製麺で、買い方がわからない様な状況で)
( NO NAME )
2015/11/04 01:57

22

7930

回答
  • I have no idea how to do.

  • I don't know what to do.

  • Could you tell me how?

僕もニューヨークに行ってWhole Foodsでのデリコーナーでこれを
実際に聞いたことがあります。

現地の人は箱にパパパッとデリを詰めてどこかに去っていくんだけど、
その箱がどこにあって、またどこに持って行ってお金を払うのか
わからずに聞きました。

海外に行く時絶対に知っておいたほうがいいフレーズの
一つだと思います。

どうしていいかわからにことだらけなので。
でもそれが楽しかったりするんですよね。旅の醍醐味です。
回答
  • How does it work?

お店で特定の買い方、頼み方があるのにシステムがよくわからない場合に
"So...How does it work?"
と尋ねれば、「で。。どういうシステム?」という意味で伝わります。

あわせて、
"Where do I ~~~?"
「どこで〜すればいいですか?」
も覚えとくといいと思います。
例: どこでそれもらうの?
Where do I get that?

どこで払うの?
Where do I pay for this?
回答
  • Can you please help me with what I should order?

  • I don't know what to order.

  • It's my first time here. Do you have any recommendations?

These three are simple ways to ask the waiter/waitress for help. It is never wrong to ask them for their opinion. That way you learn the right way and most likely will get a tasty recommendation. Remember when using one of these phrases/questions, to make sure that you mention to them what you like and what you don't like. That way they can have a better feel of what you would like.
この3つの言い方は、ウェイター/ウェイトレスにアドバイスを求めるシンプルな言い方です。
ウェイターやウェイトレスに意見を求めるのは間違いないでしょう。
そうすれば、どれがおいしくお勧めかを聞くことができます。

これらのフレーズ/質問のいずれかを使用するときは、好きなものや好きでないものを伝える事を忘れないでください。
そうすれば、お客様の頼みたいものが分かるのでお店の人達にとっても都合がよいでしょう。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Joraly DMM英会話講師
回答
  • I don't know what to order, do you have any suggestions?

  • I've never done this before, can you help me?

  • May I please have some assistance? I'm not sure what I have to do.

If its your first time going to a store/restaurant, you may not know how to place an order. In that case the waiter/waitress can help you. You can ask them any one of the above questions to let them know that you need some help. You can ask for their recommendations or any special dishes of the night. Most restaurants will have a menu that you can ask to see:-
"May I see the menu?"
Once you have the menu, you can ask the waiter/waitress about the different dishes and then make your choice.
店/レストランに行くのが初めての場合、注文の仕方がわからないかもしれません。
その場合、ウェイター/ウェイトレスがサポートなどが必要かどうかを尋ねてきます。
上記のいずれかの言い回しを使い尋ねて、アドバイスなどが必要であることを伝える事ができます。

そこのお店のおススメやディナーの特別料理のメニューがあるかどうかを尋ねる事ができます。ほ
とんどのレストランでは、次のように尋ねるとメニューを貰えます。
"May I see the menu?"(メニューを見せていただけますか?)
メニューがあると、ウェイター/ウェイトレスに料理の種類について尋ねることができます。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • How does one place an order here?

  • I'd like one of those please!

You may just ask: "How does one place an order here?"
Hopefully, the person you ask will be able to talk you through the process of placing an order.
Alternatively, you could just pick up, or point to the item that you would like to purchase and say: "I'd like one of those please!"
"How does one place an order here?"
(どのようにここでは注文をするのですか?)

運が良ければ伝えている相手が注文をするときのプロセスを教えてくれるでしょう。
また、欲しい商品を手に取ったり、指さしたりしてこういうこともできます。

"I'd like one of those please!"
(これがひとつ欲しいです。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • Excuse me can you help me? I don't know what the procedure is here?

  • I am unsure as to what to do next...(This is all new to me!)

  • I am not sure "what I am after"...can you tell me what is on offer?

We may find ourselves in a strange or new location that is unfamiliar to us...
DON'T PANIC ;-)
Staff are only too glad to help a potential customer "get their order in"
Example:
Can you guide me through the menu?" or show me what is on offer?
知らない場所や慣れていない場所に行く時もありますよね。パニックにならなくていいです :-)
店員はお客さんになる可能性のある人を手助けする事を非常に喜びます。

例文
Can you guide me through the menu?"
(メニューの内容を説明してもらえますか?)
show me what is on offer?
(何が提供されているのか見せてくれますか?)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師

22

7930

 
回答済み(6件)
  • 役に立った:22

  • PV:7930

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら