「〜に通っている」という日本語を英語に直訳すると"attend at 〇〇"になりますが、
それ以外の言い方として、"learn at 〇〇"ということで「そこに何かを学びに行っている」という意味になりますので、意訳として使うこともできます。
「英会話教室」は"English school"としましたが、"English language school"や"Language school"でも問題ないかと思います。
I heard you are going to the English language school.
I heard you are attending the English language school.
I heard you are taking lessons at the English language school.
「〜たんだってね。〜してたんだね。」はI heard you ~ というフレーズを使います。
直訳すると「〜してたって聞いたよ」
「学校に通っている」という表現は
go to school/ attend school / take a lessons at school
どれも日常会話でよく使われるフレーズです。
例)I started to go to Yoga class to lose weight.
ダイエットのためにヨガに通いだした。
XX told me that you went to English language school.
I hear you go to English conversation school.
例1:I heard you went to English conversation school.
「英会話学校に通ってたんだってね」
例2:XX told me that you went to English language school.
「xxさんから聞いたけど、英会話学校に通ってたんだね」
のように、色々な言い方が出来ます!
例3:I hear you go to English conversation school.
「英会話学校に通っているんだね」
例3のみは、現在形なので「今通っている」という意味です。如何でしょうか?お役に立てたら、嬉しいです。
I've heard that you go to an English conversation school.
I've heard that you've been studying at an English conversation school.
I hear you go to an English school !
①英会話教室に通っていると聞いたよ(聞きました)。
英会話教室は、English conversatin school ,
English speaking school , English language school などで表せます
I've heard は I have の省略形です。「~なんだってね。~だって聞いたよ」
のように、以前にその情報を聞いていることを表現できます。
②英会話教室に通っている(で勉強している)と聞いたよ。
通っているは、そこで勉強していることと同じ。
③英会話教室にかよっているらしいね。
①②と比較して、③は、「だれからともなく噂で聞いた」というようなニュアンスを含みます。