"Let's switch off our videos" - we are not going to use the video/camera.
"Audio only, please" - Only the sound and no video.
A : Hello, how are you?
B : I'm fine, thank you and you?
A : I'm great, thank you for asking.
B : Let's switch off our videos.
A : No problem
"Let's switch off our videos" (映像を切りましょう)- 映像またはカメラを使いません。
"Audio only, please" (音声のみでお願いします)- 音声のみで映像なし。
A : Hello, how are you?(こんにちは、お元気ですか?)
B : I'm fine, thank you and you?(元気です。あなたは?)
A : I'm great, thank you for asking.(元気です。聞いてくれてありがとう)
B : Let's switch off our videos.(映像を切りましょう)
A : No problem(いいですよ)
In an English lesson where you want it to be only audio and not video, you can mention to the teacher:
Can we have an audio lesson, with no cameras?
To have an 'audio lesson' means to have sound only.
To emphasis the point you can say, 'with no cameras'
You can also say:
Can we both turn our cameras off?
This is clear because it means that the lesson will not have a video camera.
I hope that helps!
音声のみでビデオなしで英語のレッスンを行いたいとき、先生にはこのように伝えることができます。
Can we have an audio lesson, with no cameras?
audio lesson というと、音声のみという意味です。
よりハッキリビデオなしということを伝えるとめには、 with no cameras と言うといいですよ。
また、Can we both turn our cameras off? と言うこともできますよ。
こう言うと、レッスンはビデオカメラなしということがハッキリ伝わります。
参考になればうれしいです!
My computer is very slow, can we do the lesson without the video.
"Please can we turn the cameras/video off."
This politely asks the teacher to turn off the video.
"Cameras and Video" means the same thing.
"My computer in very slow." Explains that there is a problem with your computer.
"Can we do the lesson without video." This asks the teacher to do the lesson without the video on.
"Please can we turn the cameras/video off." カメラまたは映像なしでお願いします。
ビデオを切ってほしいという丁寧な言い方です。
"Cameras and Video" カメラもビデオも同じです。
"My computer in very slow."私のコンピューターは遅いんです。コンピューターの問題を説明しています。
"Can we do the lesson without video."ビデオなしでレッスンできますか?
My internet is slow today, can we turn the video off to finish the lesson?
"Is it ok if we both turn off the skype video?"
By adding the word "both" you are letting the teacher know you would like for them to turn their video off, as well as yourself.
"Can we have the lesson without video today?"
You can use this phrase to ask for the video to be off during the lesson, without having to explain that you are having trouble with skype.
"My internet is slow today, can we both turn the video off to finish the lesson?"
You are politely letting the teacher know that there is a problem, but that you want to finish the lesson.
"Is it ok if we both turn off the skype video?"
「スカイプのビデオをお互いにオフにしてもいいですか?」
"both"を付け足すことで、自分だけではなく相手にもビデオを消してほしいことを伝えることが出来ます。
"Can we have the lesson without video today?"
「今日はビデオ無しでレッスンをお願いできますか?」
この表現では、skypeに問題があることを伝えることなしに、授業中にビデオをオフにしてほしいことを伝えることが出来ます。
"My internet is slow today, can we both turn the video off to finish the lesson?"
「今日はネットが遅いから、互いにビデオをオフにしても授業を終わらせてもいいですか?」
問題があるために今日はビデオをなしにして授業を終わらせたいことを丁寧に伝える表現です。
My Skype is not working well, may we have our lesson without the video?
My Skype is slow, could we please have our lesson with camera off?
May we have our lesson with the webcam off today? Having it on slows my Skype down.
"My Skype is not working well, may we have our lesson without the video? "
- In this sentence you are asking your teacher if the lesson may be conducted without the video on, meaning having the video off during the lesson.
You are also explaining the reason for your request, reason being that Skype is not working well.
" My Skype is slow, could we please have our lesson with camera off?"
- In this sentence you are requesting that your teacher please conduct the lesson with his/her camera off since your Skype is slow and having the camera on will slow it down even more. Notice the word "please," using the word "please" indicates a polite way of asking.
"May we have our lesson with the webcam off today? Having it on slows my Skype down. "
- Explaining the reason for your request is always beneficial as this helps your teacher understand why you want him/her to switch it off, since teach teaching with the webcam on his often mandatory for teachers.
"My Skype is not working well, may we have our lesson without the video? "
- カメラをオフにしてレッスンを受けていいか尋ねています。
「Skypeの調子がよくない」とその理由も伝えています。
"My Skype is slow, could we please have our lesson with camera off?"
-「Skypeの動作が遅く、カメラをつけるとさらに遅くなるので、カメラなしでレッスンを受けたい」と先生にお願いしています。
"please" を使っています、"please" を使うと丁寧な言い方になります。
"May we have our lesson with the webcam off today? Having it on slows my Skype down." -
なぜカメラをオフにしたいのか、必ず理由は伝えた方がいいですね。
先生がカメラを使って教えるのは義務な場合が多いですから。
I am sorry but can we both switch off our videos so that my Skype can work better.
This means that you want the teacher to know the reason why you are switching off your videos.
This is also a polite way since you begin by apologizing.
Shall we both turn off our video to aid reception?
If we both shut down the video connection, the sound should be a little clearer.
You could invite your teacher to trun of his camera by suggesting that you both do that:
"Shall we both turn off our video to aid reception?" 'Reception' is the received visual or audio signal of a device.
Alternatively you could use a conditional sentence in order to share your idea that shutting down the video connection would enhance the sound:
"If we both shut down the video connection, the sound should be a little clearer.."
お互いにそうしようと提案することで先生にカメラをオフにしてもらうように依頼できます。:
例文こちら
'Reception'とは装置で受け取った映像や音声などの信号です。
またはそのかわりに、映像を消すことによって音が良くなるという考えを共有するような文を言うこともできます。
例文
"If we both shut down the video connection, the sound should be a little clearer.."
My computer is very slow, could we do the lesson without the video, please.
The first one is not super polite and just a straigh sentence, whereas, the second one is giving an explonation and looks like a better version of what you want to say.