世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

偶々だよって英語でなんて言うの?

返事として。「◯◯に当選したの!?すごいね!」「偶々だよ」という感じの。
default user icon
( NO NAME )
2015/11/04 02:11
date icon
good icon

12

pv icon

7632

回答
  • It was all by chance

  • I got lucky

  • Purely coincidental

「by chance」と「coincidental」は偶然という意味で「I got lucky」は運が良かったという意味も入ります。
回答
  • It just happened.

  • I got lucky.

意味は (たまたま)起こっちゃったの。 ラッキーだったよ。 最初のは 起こるべくして起こったっていうニュアンスも多少含みます。運命的な出来事で「たまたまね」というようなときに用いられます。
回答
  • I was just lucky.

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている文脈での「たまたまだよ」は、 I was just lucky. 「運が良かっただけだよ」 と表現するのが良いと思います。 それ以外の文脈での「たまたまだよ」の場合、つまり、偶然に誰かに会ったような場合での「たまたまだよ」は、 It was a coincidence. 「それは偶然だよ」 のように言うのが良いと思います。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

12

pv icon

7632

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:7632

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら