本格的なって英語でなんて言うの?

例)今までパズルゲームしか作ったことがないメーカーが、初めて作った本格的なアクションゲーム
male user icon
Iceさん
2017/07/06 23:20
date icon
good icon

58

pv icon

45575

回答
  • authentic

    play icon

  • full-blown

    play icon

  • hard-core

    play icon

「本格的な」という意味の単語には
・authentic
・full-blown
・hard-core
などがあります。

下線部分にそれぞれの単語を入れて使うことができます。

The company, which until now had specialized in puzzle games,
has for the first time released a(n) _________ action game.
「今までパズルゲームを専門としていた会社が、
初めて本格的なアクションゲームを発売しました」

参考になれば幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • full-scale

    play icon

「本格的な」に当たる単語でよく使われるのが、full-fledged(または fully-fledged)ですが、今回は full-scale を推します。

full-fledged は、full-fledged economic recovery(本格的な景気回復)といった場合に使われ、「そうであると認められるための要素をほぼすべて備えた」というような意味です。

これを「本格的なゲーム」で使ってもいいとは思いますが、やや固い印象です。


full-scaleも似た単語で、「ほぼ完全な」「全面的な、徹底した」といった意味で、full-scale attack(全面的な攻撃)のような例もありますが、full-scale model(実物大の模型)のように現実に近いという意味合いもあります。

このため、アクションゲームならばこちらの方がいいのではないかと思います。

good icon

58

pv icon

45575

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:58

  • pv icon

    PV:45575

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら