世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

前半勝ってたが後半追いつかれ延長で負けたって英語でなんて言うの?

サッカーのクラブW杯の話題で鹿島がレアルマドリードに対してどう戦ったか伝えたかったがいまいちうまく展開が伝わりませんでした。
male user icon
Tsukasaさん
2017/07/07 19:13
date icon
good icon

27

pv icon

16434

回答
  • They were winning in the first half, but were caught up to in the last half and lost in overtime.

前半 → first half 後半 → last half, second half 延長 → overtime 「追いつく」は「to catch up with」や「to overtake」と訳されることが多いので、「追いつかれる」は「to be overtaken」や「to be caught up to」という受け身に相当します。あとは、延長は一般的に「extension」になりますが、スポーツの場合は「overtime」と呼びます。
回答
  • They were winning in the first half, but then they let their opponents catch up and extend the game, and they lost.

追いつく = to catch up, to pull even 追いつかれる = to allow (the opponent) to catch up, to let 〜 catch up (「let」だったら「to」はいりません)
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • They were leading in the first half, but the other team caught up and then won the match in overtime.

  • They were ahead when the first half ended, but they surrendered the lead and eventually lost in extra time.

それぞれの直訳と使用単語を確認しましょう。 英文① 「前半はリードしていたが、相手チームが追いついて (相手チームが)延長戦で勝った」 *lead「リードする(動詞)」 *first half「前半」 *catch up「追いつく」 *win「勝つ」 *overtime「延長戦」 英文② 「前半が終わったときは勝っていたが、 リードを譲り、最終的に延長で負けた」 *ahead「勝って、優勢で」 *surrender「譲る、明け渡す」 *lead「リード、差(名詞)」 *eventually「最終的に、結局」 *lose「負ける」 *extra time「延長時間」 参考になれば幸いです。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

27

pv icon

16434

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:16434

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー