世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

時間内に詰め込むって英語でなんて言うの?

アニメの実写映画が嫌いな理由をいう場面です 「脚本家が盛り上がるシーンを映画の時間内に詰め込むために話を変える」は英語でどう言いますか?
default user icon
( NO NAME )
2017/07/09 22:26
date icon
good icon

3

pv icon

11950

回答
  • Everything gets crammed into a short time frame.

  • The screen writer changes the story in order to cram all the main scenes into the movie.

  • That's the reason why I really don't like the live action movie remakes of anime series.

こんにちは。 言いたいことはよく分かります。 この文脈で、詰め込むは "cram" という動詞に英訳出来ます。 into a short time frame = 短時間内に 脚本家が盛り上がるシーンを映画の時間内に詰め込むために話を変える => The screen writer changes the story in order to cram all the main scenes into the movie. それはアニメの実写映画が本当に好きじゃない理由です => That's the reason why I really don't like the live action movie remakes of anime series. ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

3

pv icon

11950

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:11950

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー