扇風機が怖いの?もう動いてないよ。落ち着いたかな?って英語でなんて言うの?
子供が扇風機の事が怖いみたいで、
扇風機を動かすと泣いて逃げて行ってしまいます。
泣いている子供を抱っこして、
落ち着かせている時のセリフです。
『扇風機怖いの?大丈夫もう動いてないよ。○○君落ち着いたかな?(∗ˊᵕ`∗)』
回答
-
Is the fan scary? Don't worry, it's not on anymore. Have you calmed down a bit?
-
Are you scared of the fan? Don't worry, it's not moving anymore. Are you feeling better?
言い方が多すぎるため、基本的な文を2択書きました。いずれもよく使われますが、①と②を構成する3文は自由に代えても意味わ変わりませんので、好きな組み合わせを選んでお使い下さい。
ご参考までに。