勉強になるので有難いですが、期待には答えられませんって英語でなんて言うの?
以前知り合った外国人から連絡が来て、私のことを考えていたなどと、好意を寄せてくれていますが、自分には彼がいてその気はありません。そこで、連絡を取ることはわたしにとって勉強になるのでありがたいのですが、期待には答えられませんと返事したいです。
回答
-
I'm thankful to have learned from you, but I'm sorry I can't meet your expectations.
-
I appreciated your lessons, but unfortunately I can't reciprocate your feelings.
reciprocate your feelings = 愛情に報いる
「meet your expectations」は直訳ですが、英語ではもっとビジネス的な表現です。愛情の場合ではあまり使いません。