ヘルプ

あなたはどこに行きたいのですか? 乗り換えが必要です。 って英語でなんて言うの?

外国人に駅で質問されてたが答えられませんでした。
Fuyuさん
2019/01/25 13:39

38

14093

回答
  • Where do you want to go?

  • Where are you trying to go?

  • You will have to transfer (trains/buses).

「どこに行きたいですか?」は
"Where do you want to go?"になります。

"Where are you trying to go?"の直訳は
「どこに行こうとしてるのですか?」になります。

「〇〇の乗り換えが必要だ」は
"You will have to transfer 〇〇"です。
例えば、
"You will have to transfer trains."
"You will have to transfer buses."

是非使ってみてください!
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Where are you travelling to? You need to change trains/busses.

  • Where do you want to go? You will need to change trains/busses.

「あなたはどこに行きたいのですか?」を最も簡単な英語の言い方は、「Where do you want to go?」になりますが、「Where are you travelling to?」の方がやや丁寧で意味がはっきりしているので、誤解はないはずです。

「乗り換えが必要です」⇒「You need to change trains/busses」
*英語では、殆どの場合、何を乗り換える(電車・バス)をはっきり言う必要があります。

ちなみに、オーストラリアの英語では「tell someone where to go」は、「tell someone off」(人を叱る・邪魔者扱いをする)に似たような意味の俗語がありますので、ちょっと注意した方がいいですね。

The man was very persistent, so I told him where to go.
あの男性がしつこかったから、あっち行け!と言った。

お役に立てれば幸いです。
回答
  • Where do you want to go?

  • You will need to transfer trains/ You will need to change trains

●あなたはどこに行きたいのですか?
=Where do you want to go?

●乗り換えが必要です
=You will need to transfer trains/ You will need to change trains

transfer/change=乗り換え〜
どちらでもOKです!

You will need to....は、未来形の文章になります!

ご参考になれば幸いです。

38

14093

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:38

  • PV:14093

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら