世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

お中元の送り先の個人データを入力しましたって英語でなんて言うの?

個人情報の流出が心配です
default user icon
TAKASHIさん
2017/07/11 00:01
date icon
good icon

2

pv icon

5613

回答
  • (Someone) input a piece of personal information, the forwarding address for the midyear gift.

誰が誰の送り先を入力したか不明なので翻訳はちょっとしにくいです。 それに、はっきりでも、「送り先の個人データ」は自然な英語に変更するのは難しいと思います。「the personal information of (my?) forwarding address」は不自然。「a piece of personal information, the forwarding address」はそんなに悪くはないと思いますが、もっと自然な英語では、「He input (my?) forwarding address for the midyear gift」だけにして、次の文章で「I'm worried about how my personal information will be used」(個人情報の流出が心配です)とかを言うと思います。住所はもちろん個人情報なので、英語では同じ文書で言わなくていいと思います。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

2

pv icon

5613

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5613

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー