データの反映、データの最新化って英語でなんて言うの?

データを更新し、更新した内容が反映された際に、「データの反映が完了しました」とメッセージを出す場合、どのように表現すればいいでしょうか?
また、データを最新の状態にした場合の「データの最新化が完了しました」はどのように表現すればいいでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2017/12/06 16:49
date icon
good icon

24

pv icon

40702

回答
  • Data has been just updated to reflect the latest status.

    play icon

「データの最新化が完了しました」については、回答文で良いかと思います。つまり、「最新の状況を反映すべく、データが更新されました。」です。

なお、「データの反映が完了しました」に関しては、どこに対して反映されたのか不明でしたので、回答文ではお答えになっていないかもしれません。受動態を使って直訳すると、“Data has been just reflected.”ですが・・・
Hiroshi Motai アハ!モーメンツ代表   「なるほど!」にこだわる ビジネス英語トレーナー
回答
  • The new data has been added to the contents.

    play icon

  • The data update has been completed.

    play icon

  • The data has been reflected to the contents.

    play icon

The data has been reflected. データが反映されました

完了した、は、has been completed と言えます。

The data update has been completed.
データ更新が完了しました。
The data has been reflected to the contents.
データがコンテンツに反映されました。

「反映」が、使用しているデータセットに「追加完了」でもいいのかと思いましたので下記も書きました。

The new data has been added to the contents.
コンテンツに新しいデータが追加されました。
回答
  • the data has been updated

    play icon

the data has been updated
データが反映されました、データが最新かされました

update は「アップデートする」という意味の英語表現です。

例:
Has the data been updated yet?
データの最新の反映は終わりましたか?

お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!
good icon

24

pv icon

40702

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:40702

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら