世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

昔から冠婚葬祭用の料理として親しまれてきたって英語でなんて言うの?

冠婚葬祭の際に、酒のつまみとして好まれている伝統的な郷土料理についての説明です。
default user icon
mizuhoさん
2017/07/12 19:18
date icon
good icon

5

pv icon

4890

回答
  • I've long been well-acquainted with food for ceremonial functions

「親しむ」は「to be intimate with, to befriend」 この場合では、「よく知っている」という意味なので、「well-acquainted with」「knowledgeable about」でいいと思います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "It has been a traditional dish for weddings, funerals, and other ceremonies for a long time."

- "It has been a traditional dish for weddings, funerals, and other ceremonies for a long time." 直訳すると「長い間、結婚式、葬式、その他の儀式のための伝統的な料理であった」となり、冠婚葬祭の際に親しまれていることを表現できます。 - "This dish has been enjoyed at weddings, funerals, and other important ceremonies for generations." こちらも同様の意味を持ち、「この料理は何世代にもわたって結婚式や葬式、その他の重要な儀式で楽しまれてきました」となります。 関連語とフレーズ: - Traditional dish(伝統的な料理) - Ceremonial occasions(儀式の場面) - Customary(習慣的な) - Rituals(儀式) - Heritage(遺産、伝統) ぜひ参考にしてください。
good icon

5

pv icon

4890

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4890

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー