How can/may I help you?は、どうされましたか?何かお困りですか?というときに言います。
最初のEmergency,は、「こちらEmergencyです」という意味です。
もっと丁寧な電話の出方もありますが、急を要する電話はこのように出ることが多いです。
アメリカの救急・消防の番号は911ですが、かけると "911, how can I help you?"と出ます。
「非常ボタンが押されました」の直訳は、The emergency button has been pressed.ですので、ボタンを意図的に押してなさそうな場合などに説明的につけてあげるといいかもしれません。
You hit the emergency button in your elevator. What seems to be the problem?
Someone pressed the emergency button in your elevator. What is the emergency?
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーYou hit the emergency button in your elevator. What seems to be the problem?
「エレベーターの非常ボタンを押されましたが、どうされましたか?」
emergency button「非常ボタン」
ーSomeone pressed the emergency button in your elevator. What is the emergency?
「どなたかエレベーターの非常ボタンを押されましたが、どのような非常事態ですか?」
「ボタンを押す」ことは to hit the button や to press the button のように言います。
ご参考まで!
It seemed you pushed the emergency button. Do you have any problem?
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容を日本語に忠実にそのまま訳すと、
It seemed you pushed the emergency button. Do you have any problem?
「非常ボタンを押されたようですね。なにか問題ありますか?」
のように訳せます。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪