ヘルプ

肩ばかり押さないで腰も押して下さいって英語でなんて言うの?

友達に指圧マッサージをお願いしたら、腰を押して欲しかったのに肩ばかり押されました。肩ばかり押さないで腰を押して…と言いたかったのですが「ばかり」が何と言えばいいのかわかりませんでした。
mameさん
2018/10/29 15:32

3

1027

回答
  • Please massage my back as well, not just my shoulders.

Please massage my back as well, not just my shoulders.
(私の腰もマッサージしてください、肩だけではなくて)。

Please massage my shoulders as well, not just my neck.
(私の肩もマッサージしてください、首だけではなくて)。

〜と言えますよ。参考までに!


回答
  • You're only massaging my shoulders, massage my back too please

  • Don't only rub my shoulders, rub my back too please

1)マッサージの文脈なら「massage」という動詞を言います。それでこの文章を提案しました。「only」=「だけ・ばかり」、「shoulder/s」=「肩」、「back」=「腰」、「too」=「も」。
2)「rub」も「massage」と同じように使えます。「rub」を直訳すると「擦る」という意味になります。
jordan H DMM英会話翻訳パートナー

3

1027

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:1027

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら