世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

肩ばかり押さないで腰も押して下さいって英語でなんて言うの?

友達に指圧マッサージをお願いしたら、腰を押して欲しかったのに肩ばかり押されました。肩ばかり押さないで腰を押して…と言いたかったのですが「ばかり」が何と言えばいいのかわかりませんでした。
default user icon
mameさん
2018/10/29 15:32
date icon
good icon

3

pv icon

3204

回答
  • Please massage my back as well, not just my shoulders.

Please massage my back as well, not just my shoulders. (私の腰もマッサージしてください、肩だけではなくて)。 Please massage my shoulders as well, not just my neck. (私の肩もマッサージしてください、首だけではなくて)。 〜と言えますよ。参考までに!
回答
  • You're only massaging my shoulders, massage my back too please

  • Don't only rub my shoulders, rub my back too please

1)マッサージの文脈なら「massage」という動詞を言います。それでこの文章を提案しました。「only」=「だけ・ばかり」、「shoulder/s」=「肩」、「back」=「腰」、「too」=「も」。 2)「rub」も「massage」と同じように使えます。「rub」を直訳すると「擦る」という意味になります。
good icon

3

pv icon

3204

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3204

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら