あと一週間の辛抱(または我慢)だってどう英語で表現するのでしょうか
「あと一週間の辛抱だ」は、
Be patient just one more week.
が言いやすいと思います。
シチュエーションがちがうかもしれませんが、我が家でも子どもたちに言っています(笑)
「あと一週間の辛抱!夏休みが始まるから!」
Be patient just one more week! Summer break is almost here!
回答したアンカーのサイト
Whipple American English School
「辛抱する」というニュアンスにこだわるならbe patientがベストチョイスだと思いますが、
すでに回答に挙がっていますので、別の言い方で考えました(^^♪
この文脈では、単純に「あと1週間待たないといけないよ」とwaitを使って表現しても良さそうな文脈です(#^^#)
参考になれば幸いです(^^♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」