過保護は英語では overprotective (直訳: 守り過ぎ) です。
過保護の親 は overprotective parents です。
❶What’s wrong with having overprotective parents?
(過保護の親を持ってなにが悪い?)
❷What is wrong with being overprotected?
(過保護にされてなにが悪い?)
参考までに!
おっしゃられている内容は以下のように表現できると思いました(*^_^*)
What's wrong with being overprotective?
「過保護することの何が悪いんですか?」
これは、「過保護する側」に視点を置いて言う時の言い方ですね。
What's wrong with being overprotected?
「過保護にされて何が悪いんですか?」
これは、「過保護される側」に視点を置いて言う時の言い方です。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI