「そこ日が当たってるから日陰に入らないと日焼けしちゃう」って英語でなんて言うの?

太陽に当たると日焼けする事がイマイチ分かっていない子供に教えたいです!
default user icon
hina*さん
2017/07/15 23:30
date icon
good icon

3

pv icon

4134

回答
  • You'll catch a tan if you don't move into the shade from the sunlight over there!

    play icon

  • You'll get really tanned if you don't move into the shade!

    play icon

普段は、「そこ日が当たってるから」を除いて「日陰に入らないと日焼けしちゃう」だけを英語で言うと思います。

「日陰」→「Shade」

「日焼け」→「Tan」

「日陰に入らないと日焼けしちゃう」→「You'll get really tanned if you don't move into the shade!」

どうしても「そこ日が当たってるから日陰に入らないと日焼けしちゃう」といいたい場合には、
「You'll catch a tan if you don't move into the shade from the sunlight over there!」
と表現します。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
good icon

3

pv icon

4134

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:4134

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら