ヘルプ

そのパン、カビてると思うから食べないほうがいいよって英語でなんて言うの?

そのパン、カビてると思うから食べないほうがいいよ!
しばらく、そこ(テーブルの上)に放置してたし!
exploresさん
2020/06/11 15:51

3

580

回答
  • I think that bread is moldy, so you shouldn't eat it.

ご質問ありがとうございます。

「そのパン、カビてると思うから食べないほうがいいよ」を英語にすると、I think that bread is moldy, so you shouldn't eat itになります。こちらのフレーズはちょっと長く見えてしましますが、文法も単語も難しくありません。また、よく使われている文法が含まれていますので、他の場面で使うことができます。

では単語を見てみましょう。
I 私
think 思う
that その
bread パン
is は
moldy カビている
so だから
you あなた
shouldn't eat 食べないほうがいい
it (パンのことを示している語)

よく使われている文法としては、I thinkとshouldn't○○です。I think○○は自分の意見を言うためのフレーズですので、度の場面でも使えます。また、「やらないほうがいい」と言いたい場合はshouldn't○○を使えばいいです。

たとえば、You shouldn't sleep here → ここで寝ないほうがいいよ

ご参考になれば幸いです。

3

580

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:3

  • PV:580

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら