I think that bread is moldy, so you shouldn't eat it.
ご質問ありがとうございます。
「そのパン、カビてると思うから食べないほうがいいよ」を英語にすると、I think that bread is moldy, so you shouldn't eat itになります。こちらのフレーズはちょっと長く見えてしましますが、文法も単語も難しくありません。また、よく使われている文法が含まれていますので、他の場面で使うことができます。
では単語を見てみましょう。
I 私
think 思う
that その
bread パン
is は
moldy カビている
so だから
you あなた
shouldn't eat 食べないほうがいい
it (パンのことを示している語)
よく使われている文法としては、I thinkとshouldn't○○です。I think○○は自分の意見を言うためのフレーズですので、度の場面でも使えます。また、「やらないほうがいい」と言いたい場合はshouldn't○○を使えばいいです。
たとえば、You shouldn't sleep here → ここで寝ないほうがいいよ
ご参考になれば幸いです。