慣れたら楽しい場所も、
慣れないうちは楽しく感じられないもの。
まだまだ不慣れで笑顔が見えない相手のことを思い、
・あなたが、/彼女が/彼が、1日でも早く(早く)慣れてくれたらいいなぁ
"hope 〜" は「〜を願う、〜を希望する」という表現です。これから先のことや状況が分からないことについて願う時に使います。未来を表す"will"や可能性を表す"can"と一緒に使われることが多いです。
"get used to 〜" は「(新しい環境・状況・仕事など)に慣れる、なじむ」ということを表します。他にも "get accustomed to 〜" "adjust/adapt oneself to 〜" "get familiar with 〜" などのように表現することができます。
"one's environment" は「(人の)生活環境」という意味です。他に "one's surroundings" や "circumstances" という表現があります。
"as soon as possible" は「できるだけ早く、早急に、一刻も早く」ということを表します。
「早く慣れてくれたらなあ」を英語でいうとI would be good if you got used to itになります。しかし、この表現はちょっと偉そうに聞こえる場合もあるので、出来るだけ避けたいと思います。
相手を励ましたい時は It'll get better once you get used to itと良く言います。これは「慣れたら結構楽しいよ」とか「慣れたら結構楽になるよ」というニュアンスです。
例えば Marriage is difficult at first, but it can be fun once you get used to it (結婚は最初大変だけど、一旦慣れたら結構楽しめるよ) と英語で言えます。また、This is a difficult job, but it gets better once you get used to it(この仕事は難しいけど、慣れたら少し楽になるよ)とも言えます。
ご参考になれば嬉しいです。